Bendiciones De Invocación
Invocation Blessings (2)
N’ atthi me saraṇam aññaṃ buddho me saraṇaṃ varaṃEtena saccavajjena hotu te jayamaṅgalaṃ
Para mí no hay otro refugio [como el Buddha], para mí el Buddha es un refugio excelente.Que, por afirmar esta verdad, seamos felices y tengamos éxito.
N’ atthi me saraṇam aññaṃ dhammo me saraṇaṃ varaṃEtena saccavajjena hotu te jayamaṅgalaṃ.
Para mí no hay otro refugio [como el Dhamma], para mí el Dhamma es un refugio excelente.Que, por afirmar esta verdad, seamos felices y tengamos éxito.
N’ atthi me saraṇam aññaṃ saṅgho me saraṇaṃ varaṃEtena saccavajjena hotu te jayamaṅgalaṃ.
Para mí no hay otro refugio [como la Sangha], para mí la Sangha es un refugio excelente.Que, por afirmar esta verdad, seamos felices y tengamos éxito.
Yaṃ kiñci ratanaṃ loke vijjati vividhaṃ puthuRatanaṃ buddhasamaṃ n’ atthi tasmā sotthi bhavantu te.
De las numerosas joyas que existen a lo largo y ancho del mundo,No hay ninguna como el Buddha. Por tanto, [que, por afirmar esta verdad,] seamos dichosos.
Yaṃ kiñci ratanaṃ loke vijjati vividhaṃ puthuRatanaṃ dhammasamaṃ n’ atthi tasmā sotthi bhavantu te.
De las numerosas joyas que existen a lo largo y ancho del mundo,No hay ninguna como el Dhamma. Por tanto, [que, por afirmar esta verdad,] seamos dichosos.
Yaṃ kiñci ratanaṃ loke vijjati vividhaṃ puthuRatanaṃ saṅghasamaṃ n’ atthi tasmā sotthi bhavantu te.
De las numerosas joyas que existen a lo largo y ancho del mundo,No hay ninguna como la Sangha. Por tanto, [que, por afirmar esta verdad,] seamos dichosos.
Dukkhappattā ca nidukkhā bhayappattā ca nibhayāSokappattā ca nissokā hontu sabbe pi pāṇino.
Que los que sufren dejen de sufrir, que los que temen dejen de temer, Que los que se afligen dejen de afligirse, que así sea con todos los seres vivos.
Ettāvatā ca amhehi sambhataṃ puññasampadaṃSabbe devānumodantu sabbasaṃpattisiddhiyā.
Que las acciones buenas realizadas y acumuladas por mí hasta ahora,Satisfagan a todas las deidades [y ayuden] a todos a alcanzar sus metas.
Dānaṃ dadantu saddhā ya sīlaṃ rakkhantu sabbadāBhāvanābhiratā hontu gacchantu devatāgatā.
Haced ofrendas con generosidad y devoción, respetad siempre las normas de buena conducta,Disfrutad de la práctica meditativa; que partan [ahora] las deidades que hayan venido.
Sabbe buddhā balappattā paccekānañ ca yaṃ balaṃArahantānañ ca tejena rakkhaṃ bandhāmi sabbaso.
Que el poder logrado por todos los Buddhas, Paccekabuddhas,Y Arahants, siempre nos arrope y proteja con su cálido resplandor.